Kenwood KAC-M1804 Manuel d'utilisateur Page 2

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 2
  • Table des matières
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs
Vue de la page 1
L
L
R
R
Ground wire (Black)
Câble de masse (Noir)
Cable de masa (Negro)
L
L
R
R
L
L
R
R
FRONT L
Type A: RCA INPUT connection
Type A: Raccordement RCA INPUT
Tipo A: Conexión RCA INPUT
Type B: SPEAKER INPUT connection
Type B: Raccordement SPEAKER INPUT
Tipo B: Conexión SPEAKER INPUT
FRONT R
REAR L
REAR R
White
Blanc
Blanco
White/Black
Blanc/Noir
Blanco/Negro
Gray
Gris
Gris
Gray/Black
Gris/Noir
Gris/Negro
Green
Vert
Verde
Green/Black
Vert/Noir
Verde/Negro
Purple
Violet
Purpúreo
Purple/Black
Violet/Noir
Purpúreo/Negro
Power control wire (Blue)/Câble de commande de l’alimentation (Bleu)/Cable de control de alimentación(Azul)
AFTER MARKET HEAD UNIT only
/
AFTER MARKET HEAD UNIT uniquement
/
AFTER MARKET HEAD UNIT solamente
Car fuse box
Boîte de fusible
Caja de fusibles
del automóvil
Battery
Batterie
Batería
FACTORY INSTALLED
HEAD UNIT
SPEAKER OUTPUT
AFTER MARKET
HEAD UNIT
FRONT
REAR
LR
Battery wire (Yellow)/Câble de la batterie (Jaune)/Cable de la batería (Amarillo)
BATT
ACC
*
1
Connection / Raccordements / Conexiones
Troubleshooting Guide
What might appear to be a malfunction in your unit may just be the result of slight misoperation or miswiring.
Before calling service, first check the following table for possible problems.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
No sound.
(No sound from one
side.)
(Blown fuse.)
• Input (or output) cables are disconnected.
• Protection circuit may be activated.
• Volume is too high.
• The speaker cord is shorted.
• Connect the input (or output) cables.
• Check connections by referring to
<Protection function>.
• Replace the fuse and use lower volume.
• After check the speaker cord and fixing the
cause of the short, replace the fuse.
The sound quality is
bad.
(The sound is distorted.)
• The speakers wire are connected with
wrong ª/·polarity.
• A speaker wire is pinched by a screw in
the car body.
• Connect them properly checking the ª/·
of the terminals and wires well.
• Connect the speaker wire again so that it is
not pinched by anything.
Guide de dépannage
Ce qui peut apparaître comme un mauvais fonctionnement de votre appareil n’est peut-être que le résultat d’une
mauvaise opération ou d’une mauvaise connexion. Avant d’appeler un centre de service, vérifiez d’abord dans le
tableau suivant les problèmes possibles.
PROBLEME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Absence de sons.
(Pas de son d’un côté)
(Fusible grillé)
Les câbles d’entrée (ou de sortie) sont débranchés.
• Le circuit de protection peut être actionné.
• Le volume est trop fort.
• Les fils de raccordement d’enceinte sont en
court-circuit.
• Brancher les câbles d’entrée (ou de sortie).
• Vérifier les raccordements en se reportant au
paragraphe <Fonction de protection>.
• Remplacez le fusible et utilisez un niveau de
volume plus faible.
Après avoir vérifié le câble d’enceinte et réparé
la cause du court-circuit, remplacez le fusible.
La qualité sonore est
manuvaise.
(Le son est distordu.)
• Les câbles de haut-parleur ont été
raccordés en inversant la polarité ª/·.
• Un câble de haut-parleur est pincé par une
vis dans le châssis de la voiture.
• Raccorder correctement en respectant les
indications ª et · des bornes et des câbles.
• Rebrancher le câble de haut-parleur en
évitant tout pincement
Guía sobre localización de averías
Lo que podría parecer una falla de funcionamiento de su unidad podría ser simplemente el resultado de un
pequeño error de operación o de un defecto de conexión. Antes de acudir al servicio, verifique primero el
siguiente cuadro sobre los problemas que se podrían presentar.
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCION
No hay sonido.
(No hay sonido de un
lado.)
(Fusible fundido)
Los cables de entrada (o salida) están desconectados.
• El circuito de protección puede estar activado.
• El volumen está demasiado alto.
• El cable del altavoz está cortocircuitado.
• Conecte los cables de entrada (o salida).
• Compruebe las conexiones consultando
<Función de protección>.
• Reemplace el fusible y utilice volumen bajo.
Después de revisar el cable del altavoz y arreglar
la causa del cortocircuito, reemplace el fusible.
La calidad del sonido
es mala.
(El sonido está
distorsionado.)
Los cables de los altavoces están conectados
con las polaridades ª / · invertidas.
• Un cable de altavoz está pellizcado por un
tornillo de la carrocería del automóvil.
• Conéctelos correctamente asegurándose
bien de cuáles son los terminales ª y ·.
• Vuelva a conectar los cables de los altavoces
de forma que no queden pellizcados.
FCC WARNING
This equipment may generate or use radio frequency energy.
Changes or modifications to this equipment may cause harmful
interference unless the modifications are expressly approved in the
instruction manual. The user could lose the authority to operate
this equipment if an unauthorized change or modification is made.
FCC NOTE
This equipment has been tested and found to comply with
the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the
FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential installation.
This equipment may cause harmful interference to radio
communications, if it is not installed and used in accordance with
the instructions. However, there is no guarantee that interference
will not occur in a particular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or television reception, which
can be determined by turning the equipment off and on, the user
is encouraged to try to correct the interference by one or more of
the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from
that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Información acerca de la eliminación de
equipos eléctricos y electrónicos al final
de la vida útil (aplicable a los países que
hayan adoptado sistemas independientes de
recogida de residuos)
Los productos con el símbolo de un contenedor
con ruedas tachado no podrán ser desechados
como residuos domésticos.
Los equipos eléctricos y electrónicos al final
de la vida útil, deberán ser reciclados en
instalaciones que puedan dar el tratamiento
adecuado a estos productos y a sus
subproductos residuales correspondientes.
Póngase en contacto con su administración
local para obtener información sobre el punto
de recogida más cercano. Un tratamiento
correcto del reciclaje y la eliminación de
residuos ayuda a conservar los recursos y evita
al mismo tiempo efectos perjudiciales en la
salud y el medio ambiente.
Este producto no ha sido instalado en la línea de
producción por el fabricante de un vehículo, ni tampoco
por el importador profesional de un vehículo dentro del
estado miembro de la UE.
Spécifications
Les spécifications sont sujettes à changements sans
notification.
Section audio
Puissance de sortie maximale ......................................................400 W
Impédance d'enceinte ............................................................................4 Ω
Réponse en fréquence (+0, –1 dB) ........................ 20 Hz – 20 kHz
Taux de signal/bruit .............................................................................90 dB
Impédance d’entrée.............................................................................10 kΩ
Général
Tension de fonctionnement ........14,4 V (11 – 16 V admissible)
Courant absorbé .......................................................................................15 A
Taille d’installation (L × H × P) ...........................140 × 34 × 90 mm
5-1/2 × 1-5/16 × 3-9/16 pouce
Masse .........................................................................................0,5 kg (1,1 lbs)
Especificaciones
Las especificaciones se encuentran sujetas a cambios sin
previo aviso.
Sección de audio
Máxima potencia de salida .............................................................400 W
Impedancia de altavoz ............................................................................. 4 Ω
Respuesta de frecuencia (+0, –1 dB) ....................... 20 Hz – 20 kHz
Relación señal a ruido ...............................................................................90 dB
Impedancia de entrada ...........................................................................10 kΩ
General
Tensión de funcionamiento
......................................... 14,4 V (margen de 11 – 16 V permitido)
Consumo ........................................................................................................15 A
Tamaño de instalación (Anch × Alt × Prof ) .....
140 × 34 × 90 mm
5-1/2 × 1-5/16 × 3-9/16 pulgada
Peso ........................................................................................ 0,5 kg (1,1 libras)
WARNING
Remove the ignition key and disconnect the negative · terminal
of the battery to prevent short circuits.
AVERTISSEMENT
Retirer la clé de contact et débrancher la borne négative · de la
batterie pour éviter les court-circuits.
ADVERTENCIA
Retire la llave de encendido y desconecte el terminal negativo ·
de la batería para evitar cortocircuitos.
WARNING
Particular attention must be given to making good
electrical contact at the amplifier-output and speaker
terminals.
Poor or loose connections can cause sparking or
burning at the terminals because of the very high power
that the amplifier can deliver.
CAUTION
If sound is not output normally, immediately turn power
off and check connections.
Be sure to turn the power off before changing the setting
of any switch.
If the fuse blows, check wires for shorts, then replace the
fuse with one of the same rating.
Check that no unconnected wires or connectors are
touching the car body. Do not remove caps from
unconnected wires or connectors to prevent short
circuits.
Connect the speaker wires to appropriate speaker
connectors separately. Sharing the negative wire of the
speaker or grounding speaker wires to the metal body of
the car can cause this unit to fail.
After installation, check that the brake lamps, turn signal
lamps and windshield wipers work properly.
AVERTISSEMENT
Veillez à ce que le contact électrique à la sortie de
l’amplificateur et aux prises des enceintes soit bien
établi.
Un mauvais branchement ou un branchement lâche
peut causer des étincelles ou un réchauffement
des prises du fait de la très grande puissance de
l’amplificateur.
ATTENTION
En cas d'anomalie, mettre immédiatement l'appareil hors
tension et vérifier tous les raccordements.
Veiller à mettre l'appareil hors tension avant de changer la
position des commutateurs.
Si le fusible saute, vérifier si les câbles ne sont pas court-
circuités, et remplacer le fusible par un autre fusible de
même capacité nominale.
Vérifier qu’aucun câble ou connecteur non raccordé
ne touche la carrosserie de la voiture. Ne pas retirer les
capuchons des câbles ou connecteurs non raccordés afin
d’éviter tout courtcircuit.
Raccorder séparément les câbles de haut-parleur aux
connecteurs de haut-parleur appropriés. La mise en
commun du câble négatif d’un haut-parleur ou des fils de
masse des haut-parleurs à la carrosserie métallique de la
voiture pourrait rendre l’appareil inopérant.
Après l’installation, vérifier que les voyants de frein, les
clignotants et les essuie-glace fonctionnent correctement.
ADVERTENCIA
Debe ponerse especial atención para que se haga un
buen contacto eléctrico en la salida del amplificador y
en los terminales de los altavoces.
Las conexiones mal hechas o las conexiones flojas
pueden causar chispas o quemaduras en los terminales
debido a la potencia muy alta que puede suministrar el
amplificador.
PRECAUCIÓN
Si el sonido no sale normalmente, desconecte
inmediatamente la alimentación y compruebe las
conexiones.
No se olvide de desconectar la alimentación antes de
cambiar el ajuste de cualquier conmutador.
Si el fusible se quema, compruebe que no haya un
cortocircuito en los cables, luego cambie el fusible por
uno que tenga el mismo amperaje.
Verifique que ninguno de los cables o conectores que
están sin conectar se encuentren tocando la carrocería del
automóvil. No retire las tapas de los cables o conectores
que están sin conectar para evitar de que se produzcan
cortocircuitos.
Conecte los cables del altavoz a los conectores adecuados
del altavoz separadamente. La puesta en contacto de
terminales de altavoces distintos, o la conexión como
toma de tierra de los terminales del altavoz al coche del
automóvil, pueden causar daños a la unidad.
Después de la instalación, compruebe que las lámparas
del freno, luces de destello y limpiaparabrisas funcionar
correctamente.
Installation / Installation / Instalación
7
Accessories / Accessoires / Accesorios
1
DC cable / Câble CC / Cable CC
1
2
RCA cable / Câble RCA / Cable RCA
2
3
350 mm
(13-3/4)
Wire band / Serre-câble / Atadura de cables
2
4
100 mm
(3-15/16)
Wire band / Serre-câble / Atadura de cables
2
5
ø 4 x 16 mm
Self-tapping screws / Vis taraudeuses / Tornillo autorroscantes
4
Installation board, etc. (thickness : 15 mm or more)
Tableau d’installation, etc. (épaisseur: 15 mm ou plus)
Tablero de instalación, etc. (grosor: 15 mm o más)
5 Parts included
Pieces comprises
Partes incluidas
Example A: using the screws
Exemple A: utilisation des vis
Ejemplo A: utilizando los tornillos
Example B: using the wire bands
Exemple B: utilisation des serre-câbles
Ejemplo B: utilizando los atadura de cables
2 Parts included
Pieces comprises
Partes incluidas
1 Parts included
Pieces comprises
Partes incluidas
4 Parts included
Pieces comprises
Partes incluidas
100 mm (3-15/16)
7 Installation procedure
Read the instruction manual well to select the proper connection.
1. Remove the ignition key and disconnect the negative · terminal
of the battery to prevent short circuits.
2. There are two options:
* Refer to “Connection as below.
Type A: RCA INPUT connection
A-1 Connect the battery wire.
A-2 Connect the ground wire to chassis ground of vehicle.
A-3 Connect the power control wire.
A-4 Connect the speakers.
A-5 Connect the DC cable into the connector at KAC-M1804.
A-6 Connect the RCA cable.
T
ype B: SPEAKER INPUT c
onnection
B-1 Connect the battery wire.
B-2 Connect the ground wire to chassis ground of vehicle.
B-3 Connect the speakers.
B-4 Connect the DC cable into the connector at KAC-M1804.
B-5 Cut off the RCA cable, then connect the correct corresponding
speaker output from the HEAD UNIT dir
ectly.
3. Attach the unit.
4. Connect the negative · terminal of the battery.
CAUTION
Do not install in the below locations;
(Unstable location, In a location that interferes with driving, In a location
that gets wet, In a dusty location, In a place that gets hot, In a place that
gets direct sunlight, In a location that gets hit by hot air)
Do not install the unit under the carpet. Otherwise heat build-up occurs
and the unit may be damaged.
Install this unit in a location which allows heat to easily dissipate.
Once installed, do not place any object on top of the unit.
The surface temperature of the amplifier will become hot during use.
Install the amplifier in a place where people and other substances that
are sensitive to heat will not come into contact with it.
When making a hole under a seat, inside the trunk, or somewhere else in
the vehicle, check that there is nothing hazardous on the opposite side
such as a gasoline tank, brake pipe, or wiring harness, and be careful not
to cause scratches or other damage.
Do not install the unit on rear tray, or air bag safety parts.
The installation to the vehicle should securely fasten the unit to a place
in which it will not obstruct driving. If the unit comes off due to a shock
and hits a person or safety part, it may cause injury or an accident.
After installing the unit, check to make sure that electrical equipment
such as the brake lamps, turn signal lamps and windshield wipers
operate normally.
7 Procédure d’installation
Lire attentivement le mode d’emploi pour sélectionner la bonne
connexion.
1. Retirer la clé de contact et débrancher la borne négative · de la
batterie pour éviter les court-circuits.
2. Deux options existent:
* Se référer à “Raccordements” comme ci-dessous.
Type A: Raccordement RCA INPUT
A-1 Raccorder le câble de la batterie.
A-2 Raccorder le câble de masse sur la masse du véhicule.
A-3 Raccorder le câble de commande d’alimentation.
A-4 Raccorder les haut-parleurs.
A-5 Raccorder le câble CC dans le connecteur au KAC-M1804.
A-6 Raccorder le câble RCA.
T
ype B: R
accordement SPEAKER INPUT
B-1 Raccorder le câble de la batterie.
B-2 Raccorder le câble de masse sur la masse du véhicule.
B-3 Raccorder les haut-parleurs.
B-4 Raccorder le câble CC dans le connecteur au KAC-M1804.
B-5 Coupez le câble RCA, puis raccorder les sorties de haut-parleur
corr
espondantes de la HEAD UNIT directement.
3. Brancher l’unité.
4. Raccorder la borne négative · de la batterie.
ATTENTION
Ne pas procéder à l’installation de l’appareil si vous trouvez dans l’un
des lieux suivants; (Lieu instable, Lieu où la conduite du véhicule peut
être gênée, Lieu exposé à l’humidité, Lieu exposé à la poussière, Lieu
surchauffé, Lieu exposé directement à la lumière du jour, Lieu exposé à
l’air chaud)
Ne pas recouvrir l’appareil d’une nappe, tapis, etc; la chaleur qui
s’accumulerait risque d’endommager l’appareil.
Installer cet appareil à un emplacement tel que la chaleur puisse se
dissiper aisément. Après l’installation, ne placer aucun objet sur l’appareil.
La surface de l’amplificateur va chauffer pendant l’utilisation. Installer
l’amplificateur à un endroit où des passagers ou d’autres substances
sensibles à la chaleur nentreront pas en contact avec lui.
Lors du forage d’un trou sous le siège, à l’intérieur du coffre ou partout
ailleurs dans le véhicule, vérifier s’il n’y a pas d’élément dangereux de
l’autre côté, tel qu’un réservoir à carburant, une conduite de frein, une
gaine de câbles, et faire attention de ne pas faire de griffes ou d’autres
dégâts.
Ne pas l’installer l’appareil près de la plage arrière, ou d’éléments de
sécurité de l’airbag.
Lors de l’installation dans un véhicule, l’appareil doit être fermement
fixé à un endroit ou il ne gênera pas la conduite. Si l’appareil se détache
suite à un choc et heurte quelqu’un ou un élément de sécurité, il peut
occasionner des blessures ou un accident.
Après installation de l’appareil, s’assurer que les différents équipements
électriques tels que lampes frein et les clignotants de direction
fonctionnent normalement.
7 Procedimiento de instalación
Lea atentamente el manual de instrucciones para seleccionar la conexión
apropiados.
1. Retire la llave de encendido y desconecte el terminal
negativo · de la batería para evitar cortocircuitos.
2. Hay dos opciones:
* Consulte “Conexiones como a continuación.
Tipo A: Conexión RCA INPUT
A-1 Conecte el cable de la batería.
A-2 Conecte el cable de masa a la masa del vehículo.
A-3 Conecte el cable de control de alimentación.
A-4 Conecte los altavoces.
A-5 Conecte el cable CC en el conector con KAC-M1804.
A-6 Conecte el cable RCA.
T
ipo B: C
onexión SPEAKER INPUT
B-1 Conecte el cable de la batería.
B-2 Conecte el cable de masa a la masa del vehículo.
B-3 Conecte los altavoces.
B-4 Conecte el cable CC en el conector con KAC-M1804.
B-5 Corte el cable RCA, después conectar las salidas a las bocinas
corr
ectas correspondientes desde el HEAD UNIT directamente.
3. Coloque la unidad.
4. Conecte la terminal negativa · de la batería.
PRECAUCIÓN
No instale el equipo en las siguientes ubicaciones; (Ubicación inestable;
En un lugar que interfiera a la conducción; En un lugar en el que pueda
mojarse; En un lugar con exceso de polvo; En un lugar en el que pueda
recalentarse; En un lugar en el que reciba la luz directa del sol; En un
lugar situado en el flujo de aire caliente)
No utilice el aparato bajo una alfombra porque en caso contrario, éste
podría sobrecalentarse y estropearse.
Instale este aparato en un lugar donde el calor pueda disiparse
fácilmente. Una vez instalado, no ponga nada sobre él.
La temperatura de la superficie del amplificador se elevará durante su
uso. Instale el amplificador en un lugar seguro donde personas y otras
substancias sensibles al calor no entren en contacto con esta superficie.
Cuando haga un orificio bajo el asiento o en el portaequipajes o en
algún otro lugar del vehículo, verifique que no existan objetos peligrosos
al lado opuesto tales como un tanque de gasolina, tubo del freno, o los
alambres del cableado del coche y tenga cuidado de no rayar las piezas
del vehículo o causar algún otro daño.
No lo instale el aparato cerca del bandeja trasera, o piezas de seguridad
del colchón de aire.
La instalación de esta unidad debe ser realizada en un lugar donde no
estorbe la conducción. Si la unidad se sale de su posición debido a un
choque y golpea a una persona o a alguna pieza de seguridad, puede
causar o un accidente.
Después de instalar el aparato, cerciórese de que los equipos eléctricos
(luces de freno, intermitentes y limpiadores) funcionen normalmente.
Fuse (15 A)
NOTE
If you can’t find the specified capacity fuse at your store etc.,
consult your Kenwood dealer.
Fusible (15 A)
REMARQUE
Si vous ne trouvez pas de fusible de calibre adéquat dans le
commerce, etc., contacter votre agent Kenwood.
Fusible (15 A)
NOTA
Si no puede encontrar el fusible de la capacidad especificada
en su almacén etc., consulte su distribuidor Kenwood.
152 mm (16”)
140 mm (5-1/2”)
90 mm (3-9/16”)
65 mm (2-9/16”)
34 mm
(1-5/16”)
&
Prevent a short circuit !
Éviter les court-circuits !
¡ Evitar cortocircuitos !
*
1
*
2
*
2
*
2
The output from the FACTORY INSTALLED HEAD UNIT up to 50W can be input. The power is turned on and off as the
unit detects input signal (SIGNAL SENSING TURN-ON). Therefore it is not necessary to connect the power control wire.
La puissance de sortie maximum de la FACTORY INSTALLED HEAD UNIT ne doit pas dépasser 50W. L’alimentation est
activée et désactivée lorsque l’appareil détecte le signal d’entrée (SIGNAL SENSING TURN-ON). C’est pourquoi il nest
pas nécessaire de connecter le câble de commande de l’alimentation.
El FACTORY INSTALLED HEAD UNIT deberá tener una potencia de salida máxima no superior a 50W. La alimentación
se enciende y apaga conforme la unidad detecte una señal de entrada (SIGNAL SENSING TURN-ON). Por lo tanto no es
necesario conectar el cable de control de alimentación.
CEA-2006
RMS Watts per channel @ 4 ohms, ≤ 1% THD+N .........................45 W × 4
Signal to noise ratio (Reference: 1Watt into 4 ohms) ...........74 dBA
CEA-2006
RMS Watts par channel @ 4 ohms, ≤ 1% THD+N .........................45 W × 4
Taux signal/bruit (référence : 1 Watt/4 ohms) ..........................74 dBA
CEA-2006
Vatios RMS por canal @ 4 ohmios, ≤ 1 % de distorsión armónica total + N ...................... 45 W × 4
Relación señal a ruido (referencia: 1 vatio en 4 ohmios) .....................................................74 dBA
Specifications
Specifications subject to change without notice.
Audio section
Max power output ...............................................................................400 W
Speaker impedance ..................................................................................4 Ω
Frequency response (+0, –1 dB)............................ 20 Hz – 20 kHz
Signal to noise ratio..............................................................................90 dB
Input impedance ...................................................................................10 kΩ
General
Operating voltage ................................ 14.4 V (11 – 16 V allowable)
Current consumption ............................................................................15 A
Dimensions (W × H × D) ......................................140 × 34 × 90 mm
5-1/2 × 1-5/16 × 3-9/16 inch
Weight .......................................................................................0.5 kg (1.1 lbs)
A-6
B-5
A-3
A-1 B-1
A-5 B-4
A-2 B-2
A-4 B-3
3 Parts included
Pieces comprises
Partes incluidas
350 mm (13-3/4)
KAC-M1804_K_EnFrEs.indd 2KAC-M1804_K_EnFrEs.indd 2 2014/01/23 14:442014/01/23 14:44
Vue de la page 1
1 2

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire