Kenwood FP479 Manuel d'utilisateur

Naviguer en ligne ou télécharger Manuel d'utilisateur pour Transformateurs de denrées alimentaires Kenwood FP479. Kenwood FP479 User Manual Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 47
  • Table des matières
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs
Vue de la page 0
Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK
www.kenwood.co.uk
55127/2
Vue de la page 0
1 2 3 4 5 6 ... 46 47

Résumé du contenu

Page 1

Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UKwww.kenwood.co.uk55127/2

Page 2 - FP479/FP481

gebruik van de snijschijven 1 Bevestig de aandrijfas en de kom op het motorhuis.2 Houd de schijf bij de handgreep in het midden vasten plaats de schij

Page 3

mélangeur bouchon couvercle récipient joint d’étanchéité support de lameaccessoires supplémentaires couteau mélangeur fouet à deux batteurs a

Page 4

important●Laissez les liquides chauds refroidir avant de procéder à leur mélange - si le couvercle n’apas été correctement inséré et qu’il s’enlève, v

Page 5

utilisation des disques de coupe 1 Fixez le manche et le bol sur l’unité moteur.2 Tout en le maintenant par sa poignée centrale , placez ledisque s

Page 6 -  maxi-blend canopy

11Mixer Füllaufsatz Deckel Krug Dichtungsring KlingenhalterungZusätzliches Zubehör Messerklinge Teigkneter Doppelschneebesen Maxi-Fülldeckel

Page 7

Tipps●Füllen Sie bei der Zubereitung von Mayonnaise alle Zutaten außer dem Öl in den Mixer. GießenSie dann bei laufendem Gerät das Öl in den Füllaufsa

Page 8 - Nederlands

Verwendung der Schneidescheiben 1 Setzen Sie Antriebswelle und Schüssel auf die Antriebseinheit.2 Fassen Sie die Scheibe am Mittelgriff und setze

Page 9 -  blenderkap

frullatore Tappo del coperchio Coperchio Bicchiere Guarnizione Unità lameaccessori Lama Lama per impastare Sbattitore a due fruste Maxi calot

Page 10 -  citruspers

suggerimenti●Quando si prepara la maionese, introdurre tutti gli ingredienti, tranne l’olio, nelfrullatore. Quindi, con l’apparecchio in funzione, ver

Page 11 - Français

uso dei dischi affilati1 Inserire l’alberino di rotazione e il recipiente nelmotore.2 Tenendolo per la presa centrale, inserire il discosull’alber

Page 13 -  presse-agrumes

17blender påfyldningsdæksel  låg kande tætningsring knivenhedandet tilbehør kniv ælteredskab piskersæt  maxi blenderindsats  grov snitte-/ri

Page 14 -  Deckel

vigtigt●Lad varme væsker køle af, inden de blendes i blenderglasset - hvis låget ikkesidder helt fast, kan det gå af, så du bliver oversprøjtet.●Lad a

Page 15 -  Maxi-Fülldeckel

sådan bruges skærepladerne 1 Sæt drivaksel og skål på motordelen.2 Hold pladen i grebet i midten , sæt den ned overdrivakslen med den ønskede side

Page 16 - Kundendienst

20mixer påfyllningslock lock kanna packningsring knivhållareytterligare tillbehör kniv degknådare dubbelvisp mixerkåpa skiva för tjocka skiv

Page 17 - Italiano

viktigt●Låt het vätska svalna innan du mixar den - om locket inte sitter på ordentligtutan flyger av, kan vätskan stänka ner dig.●För att mixern ska h

Page 18 -  maxi calotta

använda skärskivorna 1 Sätt fast drivaxeln och skålen på strömenheten.2 Ta tag i hållaren mitt på och lägg skivan pådrivaxeln med rätt sida upp

Page 19 -  spremiagrumi

hurtigmikser påfyllingskopp lokk mugge gummiring knivenhetekstrautstyr stålkniv eltekrok stålvisp maksi-blend sprutdeksel tykk skjæreskive/g

Page 20

viktig●Varm væske må kjøles ned før den has over i hurtigmikseren. Hvis lokket ikke erskikkelig festet og løsner, kan innholdet i mikseren sprute ut.●

Page 21 -  maxi blenderindsats

bruk av skjæreskivene1 Sett drivakselen og bollen på strømenheten.2 Hold skiven i fingergrepet i midten , og plasser denpå drivakselsen med ønsket

Page 22 -  citruspresser

26tehosekoitin täyttökansi kansi kannu tiivisterengas teräyksikkölisävälineet hienonnusterä taikinan sekoitin kaksoisvatkain maksimisekoitusk

Page 23

English 2 - 4Nederlands 5 - 7Français 8 - 10Deutsch 11 - 13Italiano 14 - 16Dansk 17 - 19Svenska 20 - 22Norsk 23 - 25Suomi 26 - 28Pycckий 29 - 31EÏÏËÓÈ

Page 24 -  mixerkåpa

●Jos alustusta tarvitsee jatkaa, tee se käsin. Uudelleen alustamista kulhossa eisuositella, sillä monitoimikone saattaa alkaa täristä. kaksoisvatkain

Page 25 -  citruspress

leikkuuterien käyttö1 Aseta pyörityskappale ja kulho virtayksikön päälle.2 Pidä kiinni terän keskeltä ja aseta sepyörityskappaleen päälle haluama

Page 26

29Миксер воронка крышка кувшин уплотнительное кольцо блок с ножомДополнительные насадки нож приспособление для замеса теста взбивалка с двумя

Page 27 -  maksi-blend sprutdeksel

Внимание●Перед смешиванием в миксере дайте горячим жидкостям остыть: если крышкаокажется закрытой неплотно, Вы можете обрызгаться.●Для продления срока

Page 28 -  sitruspresse

Использование режущих дисков1 Установите приводной вал и чашку на силовой блок.2 Держась за ручку в центре, установите диск наприводной вал нужной

Page 29

ªϤÓÙÂÚ ¿ÓÔÈÁÌ· ÁÂÌ›ÛÌ·ÙÔ˜ η¿ÎÈ ηӿٷ ‰·ÎÙ‡ÏÈÔ˜ ÛÊÚ·Á›ÛÌ·ÙÔ˜ ÌÔÓ¿‰· ÎÔ‹˜∂ÈϤÔÓ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ÏÂ›‰· ÎÔ‹˜ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ˙˘ÌÒÌ·ÙÔ˜ ‰ÈÏfi˜ ·Ó·‰Â˘

Page 30 -  maksimisekoituskansi

™ËÌ·ÓÙÈÎfi●∞Ê‹ÛÙ ٷ ˙ÂÛÙ¿ ˘ÁÚ¿ Ó· ÎÚ˘ÒÛÔ˘Ó ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ÌϤÓÙÂÚ -·Ó ‰ÂÓ ¤¯ÂÙ ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÈ Î·Ï¿ ÙÔ Î·¿ÎÈ Î·È Ê‡ÁÂÈ ı· Û·˜ ÈÙÛÈÏ›ÛÂÈ.●°È·

Page 31 -  sitruspuserrin

ÃÚ‹ÛË ÙˆÓ ‰›ÛÎˆÓ ÎÔ‹˜ 1 ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔÓ ¿ÍÔÓ· Î·È ÙÔ ÌÔÏ ÛÙËÓÎÂÓÙÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰·.2 ∫Ú·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔÓ ·fi ÙËÓ ÎÂÓÙÚÈ΋ Ï·‚‹ ,ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ‰›ÛÎÔ ¿Óˆ ÛÙÔ

Page 32

P¡ed ïtením rozlo¥te p¡ední stránku s ilustracíÏeskyBezpečnostní zásady●Nože a kotouče jsou velmi ostré, zacházejte s nimi protoopatrně.Nůž držte vždy

Page 33 -  Крышка для приготовления

Důležité upozornění●Horké tekutiny nechte před nalitím do mixéru vychladnout – pokud není víkonasazeno pevně a uvolní se, mohl by vás mixér potřísnit.

Page 34 -  Пресс для цитрусовых

1P012012PP012210P(FP479)

Page 35 - EÏÏËÓÈο

Používání řezných kotoučů1 Nasaďte hnací hřídel a mísu na pohonnoujednotku.2 Uchopte kotouč za úchyt uprostřed , nasaďtena hnací hřídel odpovídající

Page 36 -  ∞Ó·Ì›ÎÙ˘

biztonság●A kések és korongok nagyon élesek, óvatosan kezelje őket.A késpengét mindig a fogó résznél fogva tartsa,felül, a vágóéltől távolabb esőrész

Page 37 - ºÚÔÓÙ›‰· & ηı·ÚÈÛÌfi˜

Fontos●Hagyja lehűlni a forró folyadékokat, mielőtt a keverőben elkeverné őket – hanem megfelelően helyezi fel a fedelet, és az lejön, a forró folyadé

Page 38

A vágótárcsák használata1 Illessze a hajtótengelyt és a tálat a motoregységre.2 A központi fogónál fogva , helyezze avágótárcsát a hajtótengelyre, a

Page 39 -  Maxi kryt

PolskiA használati utasítás ábrái az elsò oldalon láthatók – olvasás közben hajtsa kiezt az oldalt.bezpieczeństwo●Ostrza i tarcze są bardzo ostre; nal

Page 40

●Gęste mieszaniny, jak np. pasztet i potrawy moczone, mogą wymagaćdokładnego rozdrobnienia. Jeśli są trudne w obróbce, dodać więcej płynu.●Podczas kru

Page 41

pokrywka do dokładnego mieszania Podczas mieszania płynów używać pokrywki dodokładnego mieszania wraz z nożami. Pozwala to nazwiększenie wydajności m

Page 42 -  maxi-keverő tető

44rozdrabniarka1 Opróżnić dzbanek przed odkręceniem go z modułu ostrzy.2 Dzbanek myć ręcznie.3 Zdjąć i umyć pierścień uszczelniający.4 Nie wolno dotyk

Page 43 - A vágótárcsák használata

2liquidiser filler cap lid jug sealing ring blade unitadditional attachments knife blade dough tool twin beater geared whisk maxi-blend canop

Page 44

important●Allow hot liquids to cool before blending in the liquidiser – if you haven’t fittedthe lid securely and it comes off, you could get splashed

Page 45 - Nóż  i narzędzie do ciasta 

to use the cutting discs 1 Fit the drive shaft and bowl onto the power unit.2 Holding by the centre grip , place the disc onto thedrive shaft with

Page 46

blender vulkap deksel kan afsluitring messeneenheidextra hulpstukken snijmes deeggereedschap aangedreven dubbele garde blenderkap schijf voo

Page 47

●Bij dikke mengsels, bijvoorbeeld patés of dipsauzen, kan het nodig zijn om teschrapen. Wanneer de verwerking moeilijk gaat, voeg dan meer vloeistof

Modèles reliés FP481

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire