Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UKwww.kenwood.co.uk4085/1
reiniging●De machine altijd uitzetten, de stekker uit hetstopcontact trekken en de onderdelen uit elkaar halen,voordat u het toestel schoonmaakt.●Als
sécurité●N’utilisez pas votre centrifugeuse si le filtreest endommagé.●Ne laissez jamais le bloc-moteur, le cordon ou la prisese mouiller.●Éteignez et
assemblage et utilisation1 Positionnez le récupérateur de pulpe en ayant soinde placer le bec verseur et le contrôle anti-gouttes à l’avant de la
nettoyage●Éteignez, débranchez et démontez toujours votreappareil avant de le nettoyer.●Si le filtre est trop serré et qu’il vous est impossible dele
Sicherheitshinweise●Wenn der Filter beschädigt ist, den Entsafternicht weiter benutzen.●Antriebseinheit, Netzkabel und Netzstecker vor Nässeschützen.●
Zusammenbau und Verwendung1 Den Pulpenbehälter aufsetzen ; dabei darauf achten,daß Tülle und Tropfsicherung nach vorn gerichtetsind.2 Den Filter
Reinigung●Vor dem Reinigen immer abschalten, den Netzsteckerziehen und das Gerät zerlegen.●Sollte der Filter zu fest sitzen, einige Minuten warten bis
sicurezza●Non usare l’apparecchio se il filtro risultadanneggiato.●Non lasciare mai che il corpo motore, il cavo o la spinaelettrica si bagnino.●Spegn
come montare ed usarel’apparecchio1 Montare il dispositivo di raccolta della polpa controllando che l’uscita del succo e il dispositivoanti-goccia
pulizia●Prima della pulizia, spegnere sempre l’apparecchio,staccare la spina dalla presa elettrica e smontarlo.●Se si hanno difficoltà nell’estrarre i
JE700
segurança●Não utilize a centrifugadora se o filtro estiverdanificado.●Nunca deixe molhar o motor, o fio eléctrico ou a ficha.●Desligue no interruptor
montagem e utilização1 Encaixe o depósito de polpa certificando-se que obico e o controlo anti-gota ficam na parte dafrente da centrifugadora.2 E
limpeza●Desligue sempre no interruptor, na tomada e desmonteantes de limpar.●Se o filtro estiver demasiado apertado e não oconseguir retirar, aguarde
seguridad●No utilice el exprimidor de zumos si el filtroestá dañado.●Nunca deje que la unidad eléctrica, el cable o elenchufe se humedezcan. ●Apague y
ensamblaje y utilización1 Acople el recolector de pulpas asegurándose deque el pico para verter y el control anti-goteo estén situados en la parte
limpieza●Siempre apague, desenchufe y desmonte antes de lalimpieza.●Si el filtro está demasiado prieto que no lo puedeextraer, espere unos minutos has
DanskFold forsiden med illustrationerne ud.23sikkerhed●Anvend ikke saftcentrifugen, hvis filteret erbeskadiget.●Lad aldrig motorenheden, ledningen ell
samling og anvendelse1 Sæt pulpsamleren på og sørg for at tuden ogantidrypanordningen sidder foran på saftcentrifugen.2 Sæt filteret ind i pulpsa
rengøring●Inden rengøring skal man altid slukke for apparatet,tage stikket ud af stikkontakten og skille apparatet ad.●Hvis filteret sidder så stramt,
säkerheten●Använd inte saftcentrifugen om filtret ärskadat.●Låt aldrig kraftdelen, sladden eller kontakten bli våta.●Koppla av apparaten och dra ur ko
English 2 - 4Nederlands 5 - 7Français 8 - 10Deutsch 11 - 13Italiano 14 - 16Português 17 - 19Español 20 - 22Dansk 23 - 25Svenska 26 - 28Norsk 29 - 31Su
montering och användning1 Montera fruktköttuppsamlaren och se till att pipen och droppskyddet är framåt.2 Montera filtret inuti fruktköttuppsamlar
rengöring●Stäng alltid av, dra ut sladden och montera isärapparaten innan du diskar den.●Om filtret är för hårt åtdraget kan du vänta ett parminuter t
sikkerhetshensyn●Ikke bruk saftpressen hvis filteret er skadet.●Du må aldri la strømkoblingen, ledningen eller støpseletbli våte.●Slå av og trekk ut s
sammenstilling og bruk1 Sett på mosbeholderen og pass på at tuten oganti-dryppkontrollen sitter på forsiden avsaftsentrifugen.2 Sett filteret ned
rengjøring●Før rengjøring skal du alltid slå maskinen av, trekke utstøpselet og ta maskinen fra hverandre.●Hvis silen sitter fast, vent noen minutter
turvallisuus●Mehulinkoa ei saa käyttää, jos suodatin onvaurioitunut.●Älä koskaan anna moottoriosan, virtajohdon taipistotulpan kastua.●Kytke laite poi
kokoaminen ja käyttö1 Kiinnitä jäteastia siten, että nokka ja tippalukko ovat kohti laitteen etuosaa.2 Aseta suodatin jäteastian sisään .3 Laita
puhdistus●Ennen puhdistusta kytke laite aina pois päältä, irrotapistotulppa pistorasiasta ja pura laite osiin.●Jos suodatin on liian tiukasti kiinni,
güvenlik önlemleri●Filtresi hasarlıysa meyve sıkacaòınıkullanmayınız.●Meyve sıkacaòının güç birimini, elektrik kordonunu vefi…ini ıslak yüzeylerden uz
parçaların takılması ve kullanımı1 Posa toplayıcıyı takınız . Aòızlıòın ve damlamaönleme kumandasının meyve sıkacaòının önyüzünde olmasına dikkat
temizlik●Meyve sıkacaòını temizlemeden önce her zamanfi…ini prizden çekiniz ve parçalarını sökünüz.●Filtre sıkı…mı…sa, gev…eyinceye kadar birkaç dakik
bezpeïnost●Nepou¥ívejte od•flavñovaï, pokud má po•kozenƒfiltr.●Nikdy nedovolte, aby zdroj proudu, kabel nebozásuvka zvlhly. ●Spot¡ebiï vypínejte a odpo
montᥠa pou¥ití1 Nasaõte sbêrací nádobu na d¡eñ a zajistête, abyhubiïka a ovladaï odkapávání byly na p¡ednístranê od•flavñovaïe.2 Do sbêraïe d¡en
ïi•têní●Ne¥ zaïnete p¡ístroj ïistit, v¥dy jej vypnête, odpojteod elektrické zásuvky a demontujte.●V p¡ípadê, ¥e filtr nejde vyndat, chvíli poïkejte, a
elsò a biztonság ●Sérült szûròvel ne használja agyümölcscentrifugát!●Ügyeljen arra, hogy a meghajtó egységet, a hálózativezetéket és a dugaszt soha ne
a készülék összeszerelése éshasználata1 Helyezze fel a pépgyûjtòt úgy, hogy a kiöntò csòr és a csepegésgátló a centrifuga eleje felénézzen.2 Tegye
a készülék tisztítása●Tisztítás elòtt mindig kapcsolja ki agyümölcscentrifugát, a hálózati dugaszt is húzza ki akonnektorból, és szedje szét a készülé
bezpieczeæstwo pracy●Nie u¯ywaj sokowirówki jeÿli filtr jest uszkodzony.●Nigdy nie dopuszczaj do zawilgocenia jednostkinapëdowej, kabla zasilajåcego a
monta¯ i obs¢uga1 Za¢ó¯ zbiornik miazgi tak aby dziobek wraz zblokadå wyp¢ywu znalaz¢y sië z przodusokowirówki.2 W¢ó¯ filtr do zbiornika miazgi
czyszczenie●Przed czyszczeniem zawsze najpierw wy¢åczsokowirówkë, wyjmij wtyczkë z gniazdka i rozmontujurzådzenie.●Jeÿli filtr jest za ciasny do wyjëc
safety●Do not use the juicer if the filter is damaged.●Never let the power unit, cord or plug get wet.●Switch off and unplug:●●before fitting or remov
Меры безопасности●Использовать соковыжималку споврежденным фильтром запрещается.●Не допускайте попадания воды на блокэлектродвигателя агрегата, а такж
Сборка и эксплуатация1 Установите емкость для отжатой мякоти ,удостоверившись, что слив и устройство,устраняющее брызги находятся на переднейпане
4 Чтобы включить соковыжималку, нажмите вниз нарычаг , при этом загорится индикаторнаялампочка. Разрежьте фрукт пополам. Затемкаждой из половинок по
● .● , .●
1
1 . .
«∞ªb±W ˸´U¥W «∞e°Uzs●«–« ¢Cd¸ ßKp «∞JNd°U¡ ≠OπV, ôß∂U» ¢∑FKo °U∞ºö±W, «ß∑∂b«∞t ±sÆ∂q ØOMuËœ «Ë §NW ¢BKO` ±ªu∞W ±s Æ∂q ØOMuËœ.«–« «•∑π∑r «∞v ±ºU´b… °A
«∞∑dØOV Ë«ôß∑FLU‰1 ¸ØV Ë´U¡ §Ll «∞KV ±∑QØb« ±s «Ê «∞LπdÈ Ë«∞∑∫Jr «∞LU≤l∞KIDd ≥LU ≠w Ë«§NW «∞FBU¸….2 £∂X «∞Ld®` œ«îq Ë´U¡ §Ll «∞KV .3 {l «∞GDU¡. £r
«∞ºö±W●ô ¢º∑FLq «∞FBU¸… «–« ØUÊ «∞Ld®` ±∑Cd¸«.●«°b« ô ¢ºL` ∞u•b… «∞DUÆW, «∞ºKp «Ë «∞IU°f °Uô°∑ö‰.●«ËÆn «∞∑AGOq Ë«≠Bq ±s «∞JNd°U¡ :●●Æ∂q ¢dØOV «Ë «“«∞
assembly and use1 Fit the pulp collector ensuring the spout and anti-drip control are to the front of the juicer.2 Fit the filter inside the pulp
service and customer care●If the cord is damaged it must, for safety reasons, bereplaced by Kenwood or an authorised Kenwoodrepairer.UKIf you need hel
veiligheid●De fruitpers niet gebruiken als het filterbeschadigd is.●Zorg ervoor dat het apparaat, het snoer en de stekkernooit nat worden.●De machine
montage en gebruik1 Plaats de vruchtvleesverzamelaar op hetmotorgedeelte en zorg ervoor dat de trechter en deanti-lekregelaar zich aan de voorkan
Commentaires sur ces manuels