Kenwood JE700 Manuel d'utilisateur

Naviguer en ligne ou télécharger Manuel d'utilisateur pour Extracteurs de jus Kenwood JE700. Инструкция по эксплуатации Kenwood JE700 Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer

Résumé du contenu

Page 1

Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UKwww.kenwood.co.uk4085/1

Page 2

reiniging●De machine altijd uitzetten, de stekker uit hetstopcontact trekken en de onderdelen uit elkaar halen,voordat u het toestel schoonmaakt.●Als

Page 3

sécurité●N’utilisez pas votre centrifugeuse si le filtreest endommagé.●Ne laissez jamais le bloc-moteur, le cordon ou la prisese mouiller.●Éteignez et

Page 4

assemblage et utilisation1 Positionnez le récupérateur de pulpe en ayant soinde placer le bec verseur  et le contrôle anti-gouttes à l’avant de la

Page 5

nettoyage●Éteignez, débranchez et démontez toujours votreappareil avant de le nettoyer.●Si le filtre est trop serré et qu’il vous est impossible dele

Page 6

Sicherheitshinweise●Wenn der Filter beschädigt ist, den Entsafternicht weiter benutzen.●Antriebseinheit, Netzkabel und Netzstecker vor Nässeschützen.●

Page 7

Zusammenbau und Verwendung1 Den Pulpenbehälter aufsetzen ; dabei darauf achten,daß Tülle  und Tropfsicherung  nach vorn gerichtetsind.2 Den Filter

Page 8 - Nederlands

Reinigung●Vor dem Reinigen immer abschalten, den Netzsteckerziehen und das Gerät zerlegen.●Sollte der Filter zu fest sitzen, einige Minuten warten bis

Page 9

sicurezza●Non usare l’apparecchio se il filtro risultadanneggiato.●Non lasciare mai che il corpo motore, il cavo o la spinaelettrica si bagnino.●Spegn

Page 10

come montare ed usarel’apparecchio1 Montare il dispositivo di raccolta della polpa controllando che l’uscita del succo  e il dispositivoanti-goccia 

Page 11 - Français

pulizia●Prima della pulizia, spegnere sempre l’apparecchio,staccare la spina dalla presa elettrica e smontarlo.●Se si hanno difficoltà nell’estrarre i

Page 12

JE700

Page 13

segurança●Não utilize a centrifugadora se o filtro estiverdanificado.●Nunca deixe molhar o motor, o fio eléctrico ou a ficha.●Desligue no interruptor

Page 14 - Entsafter

montagem e utilização1 Encaixe o depósito de polpa certificando-se que obico  e o controlo anti-gota  ficam na parte dafrente da centrifugadora.2 E

Page 15 - Verwendung der Zitruspresse

limpeza●Desligue sempre no interruptor, na tomada e desmonteantes de limpar.●Se o filtro estiver demasiado apertado e não oconseguir retirar, aguarde

Page 16 - Kundendienst

seguridad●No utilice el exprimidor de zumos si el filtroestá dañado.●Nunca deje que la unidad eléctrica, el cable o elenchufe se humedezcan. ●Apague y

Page 17 - Italiano

ensamblaje y utilización1 Acople el recolector de pulpas asegurándose deque el pico para verter  y el control anti-goteo estén situados en la parte

Page 18

limpieza●Siempre apague, desenchufe y desmonte antes de lalimpieza.●Si el filtro está demasiado prieto que no lo puedeextraer, espere unos minutos has

Page 19

DanskFold forsiden med illustrationerne ud.23sikkerhed●Anvend ikke saftcentrifugen, hvis filteret erbeskadiget.●Lad aldrig motorenheden, ledningen ell

Page 20 - Português

samling og anvendelse1 Sæt pulpsamleren på og sørg for at tuden  ogantidrypanordningen  sidder foran på saftcentrifugen.2 Sæt filteret ind i pulpsa

Page 21

rengøring●Inden rengøring skal man altid slukke for apparatet,tage stikket ud af stikkontakten og skille apparatet ad.●Hvis filteret sidder så stramt,

Page 22

säkerheten●Använd inte saftcentrifugen om filtret ärskadat.●Låt aldrig kraftdelen, sladden eller kontakten bli våta.●Koppla av apparaten och dra ur ko

Page 23

English 2 - 4Nederlands 5 - 7Français 8 - 10Deutsch 11 - 13Italiano 14 - 16Português 17 - 19Español 20 - 22Dansk 23 - 25Svenska 26 - 28Norsk 29 - 31Su

Page 24

montering och användning1 Montera fruktköttuppsamlaren och se till att pipen och droppskyddet  är framåt.2 Montera filtret inuti fruktköttuppsamlar

Page 25

rengöring●Stäng alltid av, dra ut sladden och montera isärapparaten innan du diskar den.●Om filtret är för hårt åtdraget kan du vänta ett parminuter t

Page 26

sikkerhetshensyn●Ikke bruk saftpressen hvis filteret er skadet.●Du må aldri la strømkoblingen, ledningen eller støpseletbli våte.●Slå av og trekk ut s

Page 27

sammenstilling og bruk1 Sett på mosbeholderen og pass på at tuten  oganti-dryppkontrollen  sitter på forsiden avsaftsentrifugen.2 Sett filteret ned

Page 28

rengjøring●Før rengjøring skal du alltid slå maskinen av, trekke utstøpselet og ta maskinen fra hverandre.●Hvis silen sitter fast, vent noen minutter

Page 29

turvallisuus●Mehulinkoa ei saa käyttää, jos suodatin onvaurioitunut.●Älä koskaan anna moottoriosan, virtajohdon taipistotulpan kastua.●Kytke laite poi

Page 30

kokoaminen ja käyttö1 Kiinnitä jäteastia siten, että nokka  ja tippalukko ovat kohti laitteen etuosaa.2 Aseta suodatin jäteastian sisään .3 Laita

Page 31

puhdistus●Ennen puhdistusta kytke laite aina pois päältä, irrotapistotulppa pistorasiasta ja pura laite osiin.●Jos suodatin on liian tiukasti kiinni,

Page 32

güvenlik önlemleri●Filtresi hasarlıysa meyve sıkacaòınıkullanmayınız.●Meyve sıkacaòının güç birimini, elektrik kordonunu vefi…ini ıslak yüzeylerden uz

Page 33

parçaların takılması ve kullanımı1 Posa toplayıcıyı takınız . Aòızlıòın  ve damlamaönleme kumandasının  meyve sıkacaòının önyüzünde olmasına dikkat

Page 34



Page 35

temizlik●Meyve sıkacaòını temizlemeden önce her zamanfi…ini prizden çekiniz ve parçalarını sökünüz.●Filtre sıkı…mı…sa, gev…eyinceye kadar birkaç dakik

Page 36

bezpeïnost●Nepou¥ívejte od•flavñovaï, pokud má po•kozenƒfiltr.●Nikdy nedovolte, aby zdroj proudu, kabel nebozásuvka zvlhly. ●Spot¡ebiï vypínejte a odpo

Page 37

montᥠa pou¥ití1 Nasaõte sbêrací nádobu na d¡eñ a zajistête, abyhubiïka  a ovladaï odkapávání  byly na p¡ednístranê od•flavñovaïe.2 Do sbêraïe d¡en

Page 38

ïi•têní●Ne¥ zaïnete p¡ístroj ïistit, v¥dy jej vypnête, odpojteod elektrické zásuvky a demontujte.●V p¡ípadê, ¥e filtr nejde vyndat, chvíli poïkejte, a

Page 39

elsò a biztonság ●Sérült szûròvel ne használja agyümölcscentrifugát!●Ügyeljen arra, hogy a meghajtó egységet, a hálózativezetéket és a dugaszt soha ne

Page 40

a készülék összeszerelése éshasználata1 Helyezze fel a pépgyûjtòt úgy, hogy a kiöntò csòr és a csepegésgátló  a centrifuga eleje felénézzen.2 Tegye

Page 41

a készülék tisztítása●Tisztítás elòtt mindig kapcsolja ki agyümölcscentrifugát, a hálózati dugaszt is húzza ki akonnektorból, és szedje szét a készülé

Page 42

bezpieczeæstwo pracy●Nie u¯ywaj sokowirówki jeÿli filtr jest uszkodzony.●Nigdy nie dopuszczaj do zawilgocenia jednostkinapëdowej, kabla zasilajåcego a

Page 43

monta¯ i obs¢uga1 Za¢ó¯ zbiornik miazgi tak aby dziobek  wraz zblokadå wyp¢ywu  znalaz¢y sië z przodusokowirówki.2 W¢ó¯ filtr do zbiornika miazgi

Page 44

czyszczenie●Przed czyszczeniem zawsze najpierw wy¢åczsokowirówkë, wyjmij wtyczkë z gniazdka i rozmontujurzådzenie.●Jeÿli filtr jest za ciasny do wyjëc

Page 45

safety●Do not use the juicer if the filter is damaged.●Never let the power unit, cord or plug get wet.●Switch off and unplug:●●before fitting or remov

Page 46

Меры безопасности●Использовать соковыжималку споврежденным фильтром запрещается.●Не допускайте попадания воды на блокэлектродвигателя агрегата, а такж

Page 47

Сборка и эксплуатация1 Установите емкость для отжатой мякоти ,удостоверившись, что слив  и устройство,устраняющее брызги  находятся на переднейпане

Page 48

4 Чтобы включить соковыжималку, нажмите вниз нарычаг , при этом загорится индикаторнаялампочка. Разрежьте фрукт пополам. Затемкаждой из половинок по

Page 49

●        .●      ,      .●

Page 50 - Центробежная соковыжималка

  1                  

Page 51 - Как пользоваться

    1     .         . 

Page 52 - Обслуживание и ремонт

«∞ªb±W ˸´U¥W «∞e°Uzs●«–« ¢Cd¸ ßKp «∞JNd°U¡ ≠OπV, ôß∂U» ¢∑FKo °U∞ºö±W, «ß∑∂b«∞t ±sÆ∂q ØOMuËœ «Ë §NW ¢BKO` ±ªu∞W ±s Æ∂q ØOMuËœ.«–« «•∑π∑r «∞v ±ºU´b… °A

Page 53 - Ekkgmij

«∞∑dØOV Ë«ôß∑FLU‰1 ¸ØV Ë´U¡ §Ll «∞KV ±∑QØb« ±s «Ê «∞LπdÈ Ë«∞∑∫Jr «∞LU≤l∞KIDd ≥LU ≠w Ë«§NW «∞FBU¸….2 £∂X «∞Ld®` œ«îq Ë´U¡ §Ll «∞KV .3 {l «∞GDU¡. £r

Page 54 -   

«∞ºö±W●ô ¢º∑FLq «∞FBU¸… «–« ØUÊ «∞Ld®` ±∑Cd¸«.●«°b« ô ¢ºL` ∞u•b… «∞DUÆW, «∞ºKp «Ë «∞IU°f °Uô°∑ö‰.●«ËÆn «∞∑AGOq Ë«≠Bq ±s «∞JNd°U¡ :●●Æ∂q ¢dØOV «Ë «“«∞

Page 55 -    

assembly and use1 Fit the pulp collector ensuring the spout  and anti-drip control  are to the front of the juicer.2 Fit the filter inside the pulp

Page 56 - «∞ªb±W ˸´U¥W «∞e°Uzs

service and customer care●If the cord is damaged it must, for safety reasons, bereplaced by Kenwood or an authorised Kenwoodrepairer.UKIf you need hel

Page 57 - «∞∑dØOV Ë«ôß∑FLU‰

veiligheid●De fruitpers niet gebruiken als het filterbeschadigd is.●Zorg ervoor dat het apparaat, het snoer en de stekkernooit nat worden.●De machine

Page 58 - ∞∑dØOV Ë«ß∑FLU‰ «∞FBU¸…

montage en gebruik1 Plaats de vruchtvleesverzamelaar op hetmotorgedeelte en zorg ervoor dat de trechter  en deanti-lekregelaar  zich aan de voorkan

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire