Kenwood BL330 Manuel d'utilisateur

Naviguer en ligne ou télécharger Manuel d'utilisateur pour Mixeurs Kenwood BL330. Инструкция по эксплуатации Kenwood BL330 Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer

Résumé du contenu

Page 1 - BL335 series

BL330 seriesBL335 series

Page 2

klantenservice●Als het snoer is beschadigd, moethet om veiligheidsredenen wordenvervangen door Kenwood of eenbevoegde Kenwood-monteur.Als u hulp nodig

Page 3

Utilisez votre mélangeur pour lessoupes, les sauces, les boissons, lespâtés, les mayonnaises, lesassaisonnements, etc. Utilisez votremoulin (s’il est

Page 4

secondes ou plus de 30 secondespour le moulin. Éteignez l’appareildès que vous avez obtenu laconsistance que vous vouliez pourvos aliments.●N’utilisez

Page 5

soigneusement sous l’eau durobinet. N’immergez pas l’unitéporte-lames dans l’eau.3 Laissez sécher à l’envers et hors deportée des enfants.autres parti

Page 6

Ihr Mixer eignet sich zum Mixen vonSuppen, Saucen, Mixgetränken,Pasteten, Mayonnaise, Dressingsusw. Die Mühle kann, sofern IhrGerät damit ausgestattet

Page 7

WichtigMixer und Mühle●Lassen Sie den Mixer nie länger als60 Sekunden und die Mühle nichtlänger als 30 Sekundeneingeschaltet. Gerät ausschalten,sobald

Page 8 - Nederlands

lassen, außerhalb der Reichweitevon Kindern.Andere TeileVon Hand spülen, abtrocknen.Kundendienst●Ist das Gerät oder Netzkabelbeschädigt, muss es ausSi

Page 9

Usare il frullatore per preparareminestre, salse, bevande, paté,maionese, condimenti, ecc. Usare ilmacinino (se fornito) per macinareerbe, frutta secc

Page 10

per oltre 30 secondi alla volta nelcaso del macinino. Spegnerel'apparecchio non appena gliingredienti giungono alla consistenzadesiderata.●Non la

Page 11 - Français

il getto dell'acqua del rubinetto. Nonimmergere mai il complessivo dellelame in acqua.3 Lasciare asciugare nella posizionecapovolta, fuori della

Page 12

English 2 - 4Nederlands 5 - 7Français 8 - 10Deutsch 11 - 13Italiano 14 - 16Português 17 - 19Español 20 - 22Dansk 23 - 25Svenska 26 - 28Norsk 29 - 31Su

Page 13

Utilize o seu misturador para fazersopas, molhos, bebidas, pâtés,maionese, recheios, etc. Utilize oseu moinho (se incluído) para moerervas, frutos sec

Page 14 - Zusammensetzen des

apenas para o misturador●Não coloque ingredientes secos nomisturador antes de o ligar. Senecessário, corte-os em pedaços;retire a tampa de enchimento;

Page 15 - Reinigung

reparaçõescontacte o estabelecimento ondecomprou a sua máquina.sopa quente de Invernocenouras, batatas e cebolas: 16cubos de 2cm de cadacaldo de bacon

Page 16 - Wärmende Wintersuppe

Utilice la batidora para sopas,salsas, bebidas, patés, mayonesa,aliños, etc. Use el molinillo (si seincluye) para moler hierbas, frutossecos y café en

Page 17 - Italiano

encajados correctamente, el aparatono funcionará.sólo batidora●No introduzca ingredientes secos enla batidora antes de encenderla. Sies preciso, córte

Page 18

Si necesita ayuda sobre:●el uso del aparato●mantenimiento, piezas de recambioo reparaciones (sea o no bajogarantía)contacte con la tienda dondecompró

Page 19

Anvend blenderen til at lave suppe,sauce, drinks, postej, paté,mayonnaise, dressing mv. Benytkværnen (hvis leveret) til at malekrydderurter, nødder og

Page 20 - Português

kun blender●Kom ikke tørre ingredienser iblenderen, før der tændes forapparatet. Hvis det er nødvendigt,skær dem i stykker; fjernmidterproppen og lad

Page 21

varm vintersuppegulerødder, kartofler og løg:seksten 2 cm terninger af hver,skinkesuppe100 g røde linser, skyllede250 ml grønsagsbouillon400 g dåse ha

Page 22

Använd din mixer för att görasoppor, såser, drycker, pastejer,majonnäs, dressing etc. Användkvarnen (om sådan medföljer) för attmala örtkryddor, nötte

Page 23

UNFOLD

Page 24

sedan ner dem en och en medmixern igång. Håll handen överöppningen. Töm regelbundet.●Använd inte mixern för förvaring. Hållden tom före och efteranvän

Page 25

värmande vintersoppamorötter, potatis och lök:16 tärningar av varje, 2 cm i sidaskinkspad100 g röda linser, tvättade250 ml grönsaksspaden burk krossad

Page 26

Bruk hurtigmikseren til supper,sauser, drikker, paté (postei),majones, dressing osv. Brukmultikvernen (hvis den følger med) tilå male urter eller kaff

Page 27

før du skrur den på. Kutt dem iterninger og fyll dem en for en igjennom påfyllingslokket mensmikseren kjører. Hold hånden overåpningen i lokket. Tøm g

Page 28

Varmende vintersuppeGulrøtter, poteter og løk: seksten2 cm terninger av hverBacon-kraft100 g røde linser, vasket250 ml grønnsakkraft1 boks hakkede tom

Page 29

Tehosekoitinta voidaan käyttääkeittojen, kastikkeiden, juomien,pateiden, majoneesin,salaattikastikkeiden yms.valmistukseen. Myllyä (jos kuuluulaittees

Page 30

●Laite ei toimi, jos tehosekoitin taimylly on asennettu väärin.ainoastaan tehosekoitin ●Älä laita kuivia aineksiatehosekoittimeen ennen kuin se onkytk

Page 31

talvinen keittoporkkanoita, perunoita ja sipuleita:kutakin 16 kahden cm:n kuutiota lihalientä100 g punaisia pestyjä linssejä2,5 dl kasvislientä1 tölkk

Page 32 - Bruk av hurtigmikseren

Kenwood öòütücüyü çorba, sos,içeçek ve benzeri yiyeceklerihazırlamak için kullanınız. Buaygıtla birlikte size ayrıca birdeòirmen verilmi…se, bu donatı

Page 33 - Service og

7 Aygıtı çalı…tırınız.önemli uyarılaröòütücü ve deòirmen●Öòütücünüzün uzun ömürlüolmasını istiyorsanız öòütücüyü 60saniyeden fazla çalı…tırmayınız.Deò

Page 34 - Varmende vintersuppe



Page 35

●Kordon fazlasını aygıtın arkasındakikordon sarma yuvasına sarınız.bıçak birimi1 Conta halkasını çıkartınız veyıkayınız.2 Aygıtın bıçakları çok keskin

Page 36

Mixér pou¥ívejte k p¡ípravêpolévek, omáïek, nápojº, pa•tik,majonéz, zálivek, atd. Mlƒnek(pokud je dodán) pou¥ívejte k mletíko¡ení, o¡echº a kávovƒch z

Page 37

po•kodit umêlou hmotu.●P¡i nesprávném sestavení mixérunebo mlƒnku nebude p¡ístrojfungovat.pouze pro mixér●Komponenty nevkládejte do mixérup¡ed jeho za

Page 38

Kenwood nebo touto firmouautorizovaná opravna.Pokud pot¡ebujete pomoc:●p¡i pou¥ívání p¡ístroje●s jeho servisem, náhradními dílynebo opravou (záruïní n

Page 39

A turmixgép levesek, mártások,italok, pástétomok, valamintmajonéz és salátaöntetekkikeverésére alkalmas. Fûszerek,diófélék és kávé darálásáhozhasználj

Page 40

fedél levételekor a fülnél nyomvalazítsa meg a fedelet , majdteljesen csavarja le.)6 Illessze a turmixgép aljzatát ameghajtó egységre, és fordítsa el

Page 41

ne érje nedvesség.●Elòször mindig ürítse ki a turmixolóedényt, és csak ezután csavarja lea forgókés aljzatáról.●A turmixgép alkatrészeimosogatógépben

Page 42

U¯ywaj miksera do sporzådzaniazup, sosów, napojów, pasztetów,majonezu, sosów do sa¢atek it.M¢ynka (jeÿli przewidziany) u¯ywajdo mielenia przypraw zio¢

Page 43

osiågniëciu ¯ådanej konsystencjiprzerobu.●Nie przerabiaj przyprawkorzennych, gdy¯ mogå oneuszkodziç tworzywo sztuczne.●Silnik sië nie w¢åczy, jeÿli mi

Page 44 - A turmixgép használata

Prosimy sië skontaktowaç zmiejscem zakupu miksera.po¯ywna zupa zimowamarchew, ziemniaki i cebula:- 16 kostek o boku 2 cm ka¯degosk¢adnikarosó¢ z szynk

Page 45

Use your blender for soups, sauces,drinks, pâtés, mayonnaise, dressingsetc. Use your mill (if supplied) formilling herbs, nuts and coffee beans.safety

Page 46

Блендер предназначен дляприготовления супов, соусов,напитков, паштетов, майонеза,заправок и т. п. В комплектэлектроприбора может входитьмельница, пред

Page 47

его.5 Установите на чашу крышкутаким образом, чтобы язычокрасполагался над ручкой. (Дляснятия крышки надавите наязычок  большим пальцем).6 Установите

Page 48

размолотый продуктвстряхиванием.●Крышка с сеткой не являетсягерметичной.Очистка●Перед очисткой электроприбораобязательно отсоедините вилкуот розетки и

Page 49

    , , , ,,   .    ()  

Page 50 - Как пользоваться

   ●        ,       

Page 51

 ●   , .●          . 1 

Page 52 - Горячий зимний суп

•ºU¡ ßUîs ∞KA∑U¡§e¸, °DU©f Ë°Bq: 61 ±JFV ÆOU” 2ßr(3/4 °uÅW) ±s Øq ±s ≥cÁ «∞Lu«œ ±d‚ ∞∫r ±Ibœ001§r (4 «Ë≤BW) ´b” «•Ld ±Gºu‰025 ±q (1/2 °U¥MX) ±d‚ îCU¸´

Page 53 - Ekkgmij

°U≤∑EUÂ.●ô ¢º∑FLq «∞ªö©W Øu´U¡ ¢ªe¥s. «°INU≠U¸´W Æ∂q Ë°Fb «ôß∑FLU‰.●«°b« ô ¢ªKj «Ø∏d ±s 1 ∞∑d (1% °U¥MX) -Ë«Æq ±s –∞p °U∞Mº∂W ∞Kºu«zq «∞d¨u¥W ±∏q«∞LªH

Page 54 - 

53´d°w«∞d§U¡ ≠∑` «∞BH∫W «ô±U±OW «∞∑w ¢∫∑uÍ ´Kv «∞dßu±U‹ «∞∑u{O∫OW«ß∑FLq «∞πNU“ ô´b«œ «≤u«Ÿ «∞∫ºU¡Ë«∞BKBKW Ë«∞LAdË°U‹ Ë«∞HDUzd Ë«∞LOu≤OeË«∞L∑∂ö‹ «∞a. «

Page 55 -  

Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UKwww.kenwood.co.uk10094/1

Page 56 - •ºU¡ ßUîs ∞KA∑U¡

●Don’t use the blender as a storagecontainer. Keep it empty before andafter use.●Never blend more than 1 litre (13⁄4pints) – less for frothy liquids l

Page 57 - «∞ªb±W ˸´U¥W «∞e°Uzs

winter warmer soupcarrots, potatoes and onions: twenty2cm (3⁄4") cubes of eachbacon stock100g (4oz) red lentils, washed250ml (1⁄2pt) vegetable st

Page 58

Gebruik uw mixer voor het makenvan soepen, sauzen, drankjes,ragouts, mayonaise, dressings, etc.Gebruik uw multimolen (indienmeegeleverd) voor het fijn

Page 59

●Verwerk geen kruiden - deze kunnenhet plastic beschadigen.●Het apparaat werkt niet als de mixerof de molen verkeerd zijnaangebracht.mixer alleen●Doe

Modèles reliés BL335

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire